-
1 ἐρεύγομαι
Aἐρεύξομαι Hp.Mul.1.41
: [tense] aor.1ἠρευξάμην Procop.Goth.2.4
: [tense] aor. 2 , Nic. Al. 111:—belch out, disgorge, c. acc.,ἐρευγόμενοι φόνον αἵματος Il.16.162
; : abs., belch,ἐρεύγετο οἰνοβαρείων Od.9.374
, cf. Hp. Morb.2.69, Arist.Pr. 895b12.2 metaph., of volcanoes,ἐρεύγονται πυρὸς παγαί Pi.P.1.21
, cf. Procop.Goth.4.35 ; of a river, discharge itself,ἐς τὴν θάλασσαν App.Mith. 103
, cf. Alc.Supp.11.3: c. acc. cogn., ἐρεύγονται σκότον..νυκτὸς ποταμοί, of the rivers of hell, Pi.Fr. 130.8 ;κόλπος ἀφρὸν ἐρευγόμενος D.P.539
, cf. LXXLe.11.10 ; ἵππος ἐρεύγεται ἄνδρα, as the description of a Centaur, APl.4.115.3 blurt out (cf. ἐξερυγγάνω), belch forth, utter,ἡμέρα τῇ ἡμέρᾳ ἐρεύγεται ῥῆμα LXXPs.18(19).2
;ἐρεύξομαι κεκρυμμένα Ev.Matt.13.35
. (Cf. Lat. ērūgère, Lith. riáugèti 'belch'.)------------------------------------A bellow, roar,ἤρυγεν, ὡς ὅτε ταῦρος ἤρυγεν Il.20.403
; τόν γ' ἐρυγόντα λίπε..θυμός ib. 406 ; ὅσον βαθὺς ἤρυγε λαιμός roared to the full depth of his throat or voice, Theoc.13.58 ; of the sea, ἀμφὶ δέ τ' ἄκραι ἠϊόνες βοόωσιν ἐρευγομένης ἁλὸς ἔξω the headlands echo to the roar of the sea, Il.17.265 ;κῦμα..δεινὸν ἐρευγόμενον Od.5.403
; ἐρεύγεται ἤπειρόνδε ib. 438 (cf.βοάω 1.2
):—so in later Gr.,λέων ἐρεύξεται LXXHo.11.10
,Am.3.8 ; σκύμνος ἐρευγόμενος ib.1 Ma.3.4 ; with v.l. ὠρύομαι, ib.Ez.22.25 ; cf. προσερεύγομαι. (Cf. Lat. rūgio 'roar'.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐρεύγομαι
-
2 ἐρεύγομαι 1
ἐρεύγομαι 1.Grammatical information: v.Meaning: `belch out, disgorge, discharge, vomit', also metaph., e. g. of the sea (Il.), (cf. 2. ἐρεύγομαι).Other forms: ἐρυγγάνω (Hp., Att.), aor. ἤρυγον (Ar., Arist.), ἠρευξάμην (Procop.), fut. ἐρεύξομαι (Ev. Matt. 13, 35),Derivatives: ἔρευξις, ἐρευγμός, also ἔρυξις, ἐρυγμός, ἔρυγμα with ἐρυγματώδης (also ἐρευγματώδης), ἐρυγή `belching out etc.' (Hp.).Etymology: ἐρεύγομαι (with the nasal present ἐρυγγάνω, like πυνθάνομαι beside πεύθομαι etc.) belongs to an expressive group of words found in several languages, e. g. Lat. ē-rūgō (= ἐρεύγομαι), Lith. riáugmi, riáugėti (athem.), Russ. iter. rygátь `have pushes, ruminate'; with zero grade as in ἤρυγον OHG ita-ruchjan `ruminate', OE rocettan (\< PGm. *rŭkatjan) `belch', Arm. orcam (\< o-rŭc-am, iterative formation with `prothetic' o- as Gr. ἐ-); also NPers. ā-rōγ `belch'. - Pok. 871, W.-Hofmann s. ērūgō, Ernout-Meillet s. * rūgō.Page in Frisk: 1,554Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐρεύγομαι 1
-
3 ερυγγάνη
ἐρυγγάνωbelch out: pres subj mp 2nd sgἐρυγγάνωbelch out: pres ind mp 2nd sgἐρυγγάνωbelch out: pres subj act 3rd sg -
4 ἐρυγγάνῃ
ἐρυγγάνωbelch out: pres subj mp 2nd sgἐρυγγάνωbelch out: pres ind mp 2nd sgἐρυγγάνωbelch out: pres subj act 3rd sg -
5 ἐρεύγομαι 2
ἐρεύγομαι 2.Grammatical information: v.Meaning: in Hom. only of the sea ἐρευγομένης ἁλὸς (Ρ 265), κῦμα... δεινὸν ἐρευγόμενον (ε 403), ( κύματα) ἐρεύγεται ἤπειρόνδε (ε 438); the last two places to be translates with `roar' (cf. Ξ 394 κῦμα... βοάᾳ ποτὶ χέρσον), but here as in Ρ 265 a stranslation `belch out' (= 1.) is also possible. `roaring' seems certain in the aorist ἤρυγεν Υ 403f. ἤρυγεν ὡς ὅτε ταῦρος ἤρυγεν, 406 τόν γ' ἐρυγόντα λίπε... θυμός, thus also Theoc. 13, 58. Also the present and future in the LXX are used in the meaning `roar' ( σκύμνος ἐρευγόμενος, λέων ἐρεύξεται).Derivatives: ἐρύγμηλος Σ 580 (from ἐρυγμή [H.] or *ἐρυγμεῖν; cf. Risch 41; Frisk Eranos 41, 52) is also used as adjunct of ταῦρος; diff. EM 379, 27 ἐρυγμήλη (H. ἐρυγηλή) ἐπίθετον ῥαφανίου, ἴσως ἀπὸ τῆς ἐρυγῆς. H. mentions also ἐρυγμαίνουσα ἡ βοῦς (= `ruminator'?, cf. to 1.). καὶ ὁ ταῦρος ἐρυγμαίνων, ἀπὸ τῆς ἐρυγμῆς, and ἐρυγήτωρ βοητής.Etymology: Clearly both groups are not always kept separate. Cf. e.g. ἡμέρα τῃ̃ ἡμέρᾳ ἐρεύγεται ῥῆμα (LXX Ps. 18 [19], 2), ἐρεύξομαι κεκρυμμένα (Ev. Matt. 13, 35), where `belch out' are used as vulgar-expressive expressions for `to cry' etc. Clearly refer to `roar' etc. the ablauting ὀρυμαγδός (s. v.) and ὠρῡγή, ὠρυγμός, s. ὠρύομαι. Other languages have comparable words with this meaning, so Lat. rūgiō, rūgīre `roar'; in auslaut (IE k) different OCS rykati `roar', OE rȳn `id.' (PGm. * rūhjan), OHG rohōn (PGm. *rŭhōn; would be Lat. *rŭcāre; cf. runcāre `snore' s. ῥέγκω) s. Pok. 867f., W.-Hofmann s. rūgiō. - At last both 1. and 2. ἐρεύγομαι etc.refer to soundgiving.Page in Frisk: 1,554-555Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐρεύγομαι 2
-
6 ήρυγον
-
7 ἤρυγον
-
8 ανερευγόμενον
ἀνά-ἐρεύγομαιbelch out: pres part mp masc acc sgἀνά-ἐρεύγομαιbelch out: pres part mp neut nom /voc /acc sg -
9 ἀνερευγόμενον
ἀνά-ἐρεύγομαιbelch out: pres part mp masc acc sgἀνά-ἐρεύγομαιbelch out: pres part mp neut nom /voc /acc sg -
10 ανερυγγάνοντα
ἀνά-ἐρυγγάνωbelch out: pres part act neut nom /voc /acc plἀνά-ἐρυγγάνωbelch out: pres part act masc acc sg -
11 ἀνερυγγάνοντα
ἀνά-ἐρυγγάνωbelch out: pres part act neut nom /voc /acc plἀνά-ἐρυγγάνωbelch out: pres part act masc acc sg -
12 ανερύγγανε
ἀνά-ἐρυγγάνωbelch out: pres imperat act 2nd sgἀνά-ἐρυγγάνωbelch out: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
13 ἀνερύγγανε
ἀνά-ἐρυγγάνωbelch out: pres imperat act 2nd sgἀνά-ἐρυγγάνωbelch out: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
14 ανήρυγον
-
15 ἀνήρυγον
-
16 απερεύγουσι
ἀπό-ἐρεύγομαιbelch out: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀπό-ἐρεύγομαιbelch out: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
17 ἀπερεύγουσι
ἀπό-ἐρεύγομαιbelch out: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀπό-ἐρεύγομαιbelch out: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
18 απερυγγάνω
-
19 ἀπερυγγάνω
-
20 απερυγόντα
ἀπό-ἐρεύγομαιbelch out: aor part act neut nom /voc /acc plἀπό-ἐρεύγομαιbelch out: aor part act masc acc sg
См. также в других словарях:
belch out — phr verb Belch out is used with these nouns as the object: ↑smoke … Collocations dictionary
belch out — see belch 2) … English dictionary
belch out — vomit, throw up … English contemporary dictionary
belch — [beltʃ] v [: Old English; Origin: bealcian] 1.) to let air from your stomach come out loudly through your mouth = ↑burp 2.) [i]also belch out [I and T] to send out a large amount of smoke, flames etc, or to come out of something in large amounts… … Dictionary of contemporary English
belch — [[t]be̱ltʃ[/t]] belches, belching, belched 1) VERB If someone belches, they make a sudden noise in their throat because air has risen up from their stomach. Garland covered his mouth with his hand and belched discreetly. Syn: burp N COUNT Belch… … English dictionary
belch — belch1 [ beltʃ ] verb 1. ) intransitive to let air from your stomach come out through your mouth in a noisy way: BURP 2. ) transitive MAINLY LITERARY to produce a lot of smoke, steam, fire, etc.: The truck was belching black smoke. a )… … Usage of the words and phrases in modern English
belch — vb Belch, burp, vomit, disgorge, regurgitate, spew, throw up are comparable when they mean to eject matter (as food or gas) from the stomach by way of the mouth or, in extended use, from a containing cavity by way of an opening. Belch denotes the … New Dictionary of Synonyms
belch´er — belch «behlch», verb, noun. –v.i. 1. to throw out gas from the stomach through the mouth; eructate. 2. to throw out or shoot forth contents violently: »cannon belching at the enemy. –v.t. to throw out with force: »The volcano belched fire and… … Useful english dictionary
belch — [belch] vi., vt. [ME belchen < OE bealcian, to bring up, emit, splutter out] 1. to expel (gas) through the mouth from the stomach; eruct 2. to utter (curses, orders, etc.) violently 3. to throw forth (its contents) violently, often in spasms… … English World dictionary
belch — I UK [beltʃ] / US verb Word forms belch : present tense I/you/we/they belch he/she/it belches present participle belching past tense belched past participle belched 1) [intransitive] to let air from your stomach come out through your mouth in a… … English dictionary
belch — 1. verb 1) onions make me belch Syn: burp 2) the furnace belched flames Syn: emit, give off, give out, pour out, discharge, disgorge, spew out, spit out, vomit, gush, cough up … Thesaurus of popular words